©2024 Fable Group Inc.
3.5 

Ti Amo

By Hanne Ørstavik & Martin Aitken
Ti Amo by Hanne Ørstavik & Martin Aitken digital book - Fable

Publisher Description

A penetrating study of passion, suffering, and loss from one of Norway’s most tenacious writers: National Book Award Finalist and PEN translation prize winner Hanne Ørstavik

Celebrated throughout the world for her candor and sensitivity to the rhythms of language, Hanne Ørstavik is a leading light on the international stage. Ørstavik writes with “a compulsion for truth that feels like [her] very life force itself.” Laced with a tingling frankness, Ørstavik’s prose adheres so closely to the inner workings of its narrator’s mind as to nearly undo itself. In Martin Aitken’s translation, Ørstavik’s piercing story sings.
 
Ti Amo brings a new, deeply personal approach, as the novel is based in Ørstavik’s own experience of losing her Italian husband to cancer. By facing loss directly, she includes readers in an experience that many face in isolation. Written and set in the early months of 2020, its themes of loss and suffering are particularly well suited for a time of international mourning.
 
What can be found within a gaze? What lies inside a painting or behind a handful of repeated words? These are the questions that haunt our unnamed narrator as she tends to her husband, stricken with cancer, in the final months of his life.
 
She examines the elements of their life together: their Vietnamese rose-colored folding table where they eat their meals, each of the New Year’s Eves they’ve shared, their friendships, and their most intimate exchanges.
 
With everything in flux, she searches for the facets that will remain.

Download the free Fable app

app book lists

Stay organized

Keep track of what you’re reading, what you’ve finished, and what’s next.
app book recommendations

Build a better TBR

Swipe, skip, and save with our smart list-building tool
app book reviews

Rate and review

Share your take with other readers with half stars, emojis, and tags
app comments

Curate your feed

Meet readers like you in the Fable For You feed, designed to build bookish communities
app book lists

Stay organized

Keep track of what you’re reading, what you’ve finished, and what’s next.
app book recommendations

Build a better TBR

Swipe, skip, and save with our smart list-building tool
app book reviews

Rate and review

Share your take with other readers with half stars, emojis, and tags
app comments

Curate your feed

Meet readers like you in the Fable For You feed, designed to build bookish communities

17 Reviews

3.5
Loudly Crying Face
HeartbreakingPredictable
Loudly Crying Face
Multi-layered charactersBeautifully writtenEasy to readFast-pacedRealistic settingDarkHeartbreakingThought-provoking
““But now you’re going to die, you, who allowed me at last to find that home with you, and how am I going to move forward from that, here and now?" Achingly woeful. I have read a lot of books about death and grief. One truth remains immutable, in that death is cruel. It is unforgiving to both the departed and those who linger. It's hard not to feel things so deeply when you witness someone remarkable gradually slip away, and knowing the anguish borne by those who love them. What resonates profoundly within the narrative is how the specter of illness becomes a force that drives a wedge between the narrator and her husband, despite their shared yearning for solace; despite every I love you, spoken or unspoken. The reluctance to confront the inevitable deepens this chasm and isolates the narrator–she grieves his death while he still exists. Their love is profound and safe, and in the end is beautifully and terrifyingly reduced in a simple phrase, "Ti amo". A phrase spoken by the Norwegian writer in Italian, because it is the language her husband thinks in. Her husband, the very one who publishes her writings translated to his own. What greater declaration of affection exists? I love you, I love you, and I love you. To be loved is to be known. To be loved is to be changed”
“this was such a difficult book to read, but it was beautiful. thankfully i pulled myself through to finish it.”

About Hanne Ørstavik

Hanne Ørstavik published the novel Cut in 1994 and embarked on a career that would make her one of the most remarkable and admired authors in Norwegian contemporary literature. Her literary breakthrough came three years later with the publication of Love (Kjærlighet), which in 2006 was voted one of the 6 best Norwegian books of the last 25 years by Dagbladet. The English translation of Love, published by Archipelago in 2018, was a finalist for the 2018 National Book Award for translated literature. In 2021, Archipelago published The Pastor (Presten), which Publishers Weekly said “distinguishes Ørstavik as a leading light in international literature.”
 
Martin Aitken is the acclaimed translator of numerous novels from Danish and Norwegian, including works by Karl Ove Knausgaard, Peter Høeg, Jussi Adler-Olsen, and Pia Juul. In 2012, he was awarded the American-Scandinavian Foundation's Nadia Christensen Translation Prize, and in 2019 he was awarded the PEN Translation Prize for his translation of Love by Hanne Ørstavik.

Start a Book Club

Start a public or private book club with this book on the Fable app today!

FAQ

Do I have to buy the ebook to participate in a book club?

Why can’t I buy the ebook on the app?

How is Fable’s reader different from Kindle?

Do you sell physical books too?

Are book clubs free to join on Fable?

How do I start a book club with this book on Fable?

Error Icon
Save to a list
0
/
30
0
/
100
Private List
Private lists are not visible to other Fable users on your public profile.
Notification Icon
Fable uses the TMDB API but is not endorsed or certified by TMDB