Why read on Fable?
Publisher Description
“Mysterious, beguiling, and glowing with tender intelligence, Winter in Sokcho is a master class in tension and atmospherics, a study of the delicate, murky filaments of emotion that compose a life. Dusapin has a rare and ferocious gift for pinning the quick, slippery, liveness of feeling to the page: her talent is a thrill to behold.”—Alexandra Kleeman, author of You Too Can Have a Body Like Mine
“A vivid, tactile, often claustrophobic, and gorgeously written novel. An absolute joy from beginning to end.”—Lara Williams, author of Supper Club
“Beautifully translated from the French by Aneesa Abbas Higgins, comes together slowly, like a Polaroid photo, its effects both intimate and foreign.”—TLS
“A masterful short novel.”—New Statesman
“A punchy first novel."—Guardian Top 10 Best New Books in Translation
“Enigmatic, beguiling . . . This finely crafted debut explores topics of identity and heredity in compelling fashion. In its aimless, outsider protagonist there are echoes of Sayaka Murata’s Convenience Store Woman."—Irish Times
“Dazzling.”—Vogue Top Five Debuts
“I haven’t encountered a voice like this since Duras—spellbinding.”—ELLE (France)
"Oiled with a brooding tension that never dissipates or resolves, Winter in Sokcho is a noirish cold sweat of a book.”—Guardian
“A masterpiece.”—Huffington Post
“Dusapin’s precise sentences, expertly translated by Higgins, elicit cinematic images and strong emotions. This poignant, fully realized debut shouldn’t be missed.”—Publishers Weekly, starred review
“A pleasure to read. The descriptions of daily life in the titular town are beautiful, elliptical, and fascinating, from the fish markets near the beach to soju-drenched dinners in local bistros to a surreal glimpse of a museum on the DMZ. . . . A triumph.”—Kirkus, starred review
“Elisa Shua Dusapin’s first-person narrative is formed of crystalline sentences that favor lucid imagery to describe themes of loneliness, familial obligation, identity, societal pressures and sexuality.”—ArtReview Asia
“The bustling seaside resort of Sokcho in South Korea is the perfect backdrop for this quietly haunting debut.”—Daily Mail
“(A) haunting portrait of an out-of-season tourist town on the border between North and South Korea . . . The story that unfolds is chilling.”—Monocle
“Narrated in an elegant, enigmatic voice that skillfully summons the tenderness and mutability of an inner life, Winter in Sokcho is a lyrical and atmospheric work of art.”—Sharlene Teo, author of Ponti
“Atmospheric, exquisitely written and highly charged.”—Olivia Sudjic, author of Sympathy
“In Sokcho, everyone is in a holding pattern. The country waits for the war with the North to reignite. The town waits for warm weather and the tourist season. Kerrand waits for just the right spark of inspiration. And the narrator waits for she knows not what: perfection, happiness, freedom . . . or maybe just simple acknowledgement. Winter in Sokcho is a spare novel about existence in the between spaces of identity and passion.”—Foreword Reviews
“Unassuming yet richly rewarding, Winter in Sokcho is the debut novel from Elisa Shua Dusapin. the young French writer's work is so beautifully adorned with atmospherics, that the sights, smells, sounds, and storms are quite nearly palpable. A wistfulness hangs like a low fog, enveloping Dusapin's story in a melancholia that, at once, invites and obscures. Winter in Sokcho elicits a certain moodiness or anticipatory longing, reminiscent of the feeling one might have had after watching Sofia Coppola's Lost in Translation for the first time. Like one of Kerrand's sketches, so much exists in the spaces between the inky contours.”—Jeremy Garber, Powell's Books
“A vivid, tactile, often claustrophobic, and gorgeously written novel. An absolute joy from beginning to end.”—Lara Williams, author of Supper Club
“Beautifully translated from the French by Aneesa Abbas Higgins, comes together slowly, like a Polaroid photo, its effects both intimate and foreign.”—TLS
“A masterful short novel.”—New Statesman
“A punchy first novel."—Guardian Top 10 Best New Books in Translation
“Enigmatic, beguiling . . . This finely crafted debut explores topics of identity and heredity in compelling fashion. In its aimless, outsider protagonist there are echoes of Sayaka Murata’s Convenience Store Woman."—Irish Times
“Dazzling.”—Vogue Top Five Debuts
“I haven’t encountered a voice like this since Duras—spellbinding.”—ELLE (France)
"Oiled with a brooding tension that never dissipates or resolves, Winter in Sokcho is a noirish cold sweat of a book.”—Guardian
“A masterpiece.”—Huffington Post
“Dusapin’s precise sentences, expertly translated by Higgins, elicit cinematic images and strong emotions. This poignant, fully realized debut shouldn’t be missed.”—Publishers Weekly, starred review
“A pleasure to read. The descriptions of daily life in the titular town are beautiful, elliptical, and fascinating, from the fish markets near the beach to soju-drenched dinners in local bistros to a surreal glimpse of a museum on the DMZ. . . . A triumph.”—Kirkus, starred review
“Elisa Shua Dusapin’s first-person narrative is formed of crystalline sentences that favor lucid imagery to describe themes of loneliness, familial obligation, identity, societal pressures and sexuality.”—ArtReview Asia
“The bustling seaside resort of Sokcho in South Korea is the perfect backdrop for this quietly haunting debut.”—Daily Mail
“(A) haunting portrait of an out-of-season tourist town on the border between North and South Korea . . . The story that unfolds is chilling.”—Monocle
“Narrated in an elegant, enigmatic voice that skillfully summons the tenderness and mutability of an inner life, Winter in Sokcho is a lyrical and atmospheric work of art.”—Sharlene Teo, author of Ponti
“Atmospheric, exquisitely written and highly charged.”—Olivia Sudjic, author of Sympathy
“In Sokcho, everyone is in a holding pattern. The country waits for the war with the North to reignite. The town waits for warm weather and the tourist season. Kerrand waits for just the right spark of inspiration. And the narrator waits for she knows not what: perfection, happiness, freedom . . . or maybe just simple acknowledgement. Winter in Sokcho is a spare novel about existence in the between spaces of identity and passion.”—Foreword Reviews
“Unassuming yet richly rewarding, Winter in Sokcho is the debut novel from Elisa Shua Dusapin. the young French writer's work is so beautifully adorned with atmospherics, that the sights, smells, sounds, and storms are quite nearly palpable. A wistfulness hangs like a low fog, enveloping Dusapin's story in a melancholia that, at once, invites and obscures. Winter in Sokcho elicits a certain moodiness or anticipatory longing, reminiscent of the feeling one might have had after watching Sofia Coppola's Lost in Translation for the first time. Like one of Kerrand's sketches, so much exists in the spaces between the inky contours.”—Jeremy Garber, Powell's Books
943 Reviews
3.0
Gregg Zeppelin
Created 1 day agoShare
Report
Zhang Na
Created 1 day agoShare
Report
courtney
Created 2 days agoShare
Report
Believable charactersRealistic settingHeartbreaking
Sarah
Created 7 days agoShare
Report
Marce 🏳️🌈
Created 9 days agoShare
Report
“Although the *very* descriptive scenes of fish and octopuses being slaughtered and "prepared" for consumption made me feel uncomfortable, I liked this book enough to read it in just one sitting. The writing was just beautiful and the relationship between the two main characters was so unique and interesting. Really, all the relationships between the characters were incredibly layered, which is something I really like in all stories.”
Reviewed in:translated literary fiction
Believable charactersMulti-layered charactersBeautifully writtenRealistic settingAnimal abuse
About Elisa Shua Dusapin
Elisa Shua Dusapin was born in France in 1992 and raised in Paris, Seoul, and Switzerland. Winter in Sokcho is her first novel. Published in 2016 to wide acclaim, it was awarded the Prix Robert Walser and the Prix Régine Desforges and has been translated into six languages.
Other books by Elisa Shua Dusapin
Aneesa Abbas Higgins
Aneesa Abbas Higgins has translated books by Elisa Shua Dusapin, Vénus Khoury-Ghata, Tahar Ben Jelloun, Ali Zamir, and Nina Bouraoui. Seven Stones by Vénus Khoury-Ghata was short-listed for the Scott-Moncrieff Translation Prize, and both A Girl Called Eel by Ali Zamir and What Became of the White Savage by François Garde won PEN Translates awards.
Other books by Aneesa Abbas Higgins
Start a Book Club
Start a public or private book club with this book on the Fable app today!FAQ
Do I have to buy the ebook to participate in a book club?
Why can’t I buy the ebook on the app?
How is Fable’s reader different from Kindle?
Do you sell physical books too?
Are book clubs free to join on Fable?
How do I start a book club with this book on Fable?