What are the Blind Men Dreaming?
ByPublisher Description
"This is much more than a survival story. It is the story of how the scars of a woman can be and are passed through generations. It is about being a woman, a mother, and a daughter."—Gabriela Almeida, Continente
"An infinite work."—O Estadão de São Paulo
A groundbreaking use of storytelling to bear witness to the Holocaust features three generations of women's own voices—Liwia's diary written upon liberation from Auschwitz; daughter Noemi Jaffe exploring the power of memory, survival, and bearing witness; and granddaughter Leda, Noemi's daughter, on the significance of the Holocaust and Jewish identity seventy years after the war.
Download the free Fable app

Stay organized
Keep track of what you’re reading, what you’ve finished, and what’s next.
Build a better TBR
Swipe, skip, and save with our smart list-building tool
Rate and review
Share your take with other readers with half stars, emojis, and tags
Curate your feed
Meet readers like you in the Fable For You feed, designed to build bookish communities3 Reviews

thebookandblanket
Created about 1 year ago
Mina Widding
Created over 2 years ago
Jailynn
Created almost 5 years agoAbout Noemi Jaffe
Julia Sanches is Brazilian by birth but has lived in New York, Mexico City, Lausanne, Edinburgh, and Barcelona. She is a graduate of Comparative Literature and Literary Translation at UPF in Barcelona, and she completed her M.A. in Philosophy and English Literature at the University of Edinburgh in Scotland in 2010. Her most recent translation is Now and at the Hour of Our Death by Susana Moreira Marques (And Other Stories, 2015). She lives in New York City.
Ellen Elias-Bursac has been translating novels and non-fiction by Bosnian, Croatian, and Serbian writers for thirty years. A contributing editor to Asymptote Journal, she has taught at the Harvard Slavic Department, Tufts University, Arizona Statue, and the New England Friends of Bosnia and Herzegovina, and spent over six years at the ex-Yugoslav War Crimes Tribunal in The Hague as a translator/reviser in the English Translation Unit. Her translation of David Albahari's book of short stories "Words Are Something Else" was given an award by AATSEEL in 1998, and ALTA's National Translation Award was given to her translation of Albahari's novel "Götz and Meyer" in 2006. Her translation of Daša Drndic's novel "Trieste" was shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize in 2013 and won not the IFFP, but the IFFP readers award, conferred by a group of some 300 readers. She has co-authored a textbook for the study of Bosnian, Croatian, Serbian with Ronelle Alexander, now in its 2nd edition, is a recipient of an NEA translation grant (2010), and was a fellow at the Banff International Literary Translation Centre in June, 2011. She lives in Boston.
Start a Book Club
Start a public or private book club with this book on the Fable app today!FAQ
Do I have to buy the ebook to participate in a book club?
Why can’t I buy the ebook on the app?
How is Fable’s reader different from Kindle?
Do you sell physical books too?
Are book clubs free to join on Fable?
How do I start a book club with this book on Fable?