5.0
New Poems
ByPublisher Description
The formative work of the legendary twentieth-century poet who sought to write “not feelings but things I had felt,” featuring his poems in German and English.
When Rainer Maria Rilke first arrived in Paris in September 1902, commissioned by a German publisher to write a monograph on Rodin, he was twenty-seven and already the author of nine books of poems. As accomplished as his early work had been, it belonged tonally to the impressionistic, feeling-centered world of a late-nineteenth-century aesthetic.
Paris was to change everything. Rilke’s interest in Rodin deepened, and his enthusiasm for the sculptor’s “art of living surfaces” set the course for his own pursuit of an objective ideal. What was “new” about Rilke’s New Poems, published in two independent volumes in 1907 and 1908, was a compression of statement and a movement away from “expression” and toward “making realities.” Poems such as “The Panther” and “Archaic Torso of Apollo” are among the most successful and famous results of Rilke’s impulse.
The translations in these selections from the companion volumes have been substantially revised by award-winning translator Edward Snow.
“Rilke’s first great work. . . . [Snow’s translation] is clear, accurate, and fluent.” —Stephen Mitchell
When Rainer Maria Rilke first arrived in Paris in September 1902, commissioned by a German publisher to write a monograph on Rodin, he was twenty-seven and already the author of nine books of poems. As accomplished as his early work had been, it belonged tonally to the impressionistic, feeling-centered world of a late-nineteenth-century aesthetic.
Paris was to change everything. Rilke’s interest in Rodin deepened, and his enthusiasm for the sculptor’s “art of living surfaces” set the course for his own pursuit of an objective ideal. What was “new” about Rilke’s New Poems, published in two independent volumes in 1907 and 1908, was a compression of statement and a movement away from “expression” and toward “making realities.” Poems such as “The Panther” and “Archaic Torso of Apollo” are among the most successful and famous results of Rilke’s impulse.
The translations in these selections from the companion volumes have been substantially revised by award-winning translator Edward Snow.
“Rilke’s first great work. . . . [Snow’s translation] is clear, accurate, and fluent.” —Stephen Mitchell
Download the free Fable app

Stay organized
Keep track of what you’re reading, what you’ve finished, and what’s next.
Build a better TBR
Swipe, skip, and save with our smart list-building tool
Rate and review
Share your take with other readers with half stars, emojis, and tags
Curate your feed
Meet readers like you in the Fable For You feed, designed to build bookish communities2 Reviews
5.0

Vivienne Pryce
Created 9 months agoShare
Report

Patrick Martin
Created about 1 year agoShare
Report
“Beautiful poems and lovely translations. This volume always seemed to hit just right. It feels very modern, while still firmly rooted. Lush words and very lyrical.”
About Rainer Maria Rilke
Rainer Maria Rilke has been called one of the most lyrically intense poets of the German language. He was born in Prague and traveled extensively throughout Europe but felt the greatest affinity to Switzerland, whose landscapes inspired many of his works
Other books by Rainer Maria Rilke
Start a Book Club
Start a public or private book club with this book on the Fable app today!FAQ
Do I have to buy the ebook to participate in a book club?
Why can’t I buy the ebook on the app?
How is Fable’s reader different from Kindle?
Do you sell physical books too?
Are book clubs free to join on Fable?
How do I start a book club with this book on Fable?