Why read on Fable?
Publisher Description
The Persian epic that inspired Eric Clapton's unforgettable love song "Layla" and that Lord Byron called "the Romeo and Juliet of the East," in a masterly new translation
A Penguin Classic
The iconic love story of the Middle East, by a twelfth-century Persian poet who has been compared to Shakespeare for his subtlety, inventiveness, and dramatic force, Layli and Majnun tells of star-crossed lovers whose union is tragically thwarted by their families and whose passion continues to ripple out across the centuries. Theirs is a love that lasts a lifetime, and in Nezami's immortal telling, erotic longing blends with spiritual self-denial in an allegory of Sufi aspiration, as the amenities of civilization give way to the elemental wilderness, desire is sublimated into a mystical renunciation of the physical world, and the soul confronts its essence. This is a tour de force of Persian literature, in a translation that captures the extraordinary power and virtuosity of the original.
A Penguin Classic
The iconic love story of the Middle East, by a twelfth-century Persian poet who has been compared to Shakespeare for his subtlety, inventiveness, and dramatic force, Layli and Majnun tells of star-crossed lovers whose union is tragically thwarted by their families and whose passion continues to ripple out across the centuries. Theirs is a love that lasts a lifetime, and in Nezami's immortal telling, erotic longing blends with spiritual self-denial in an allegory of Sufi aspiration, as the amenities of civilization give way to the elemental wilderness, desire is sublimated into a mystical renunciation of the physical world, and the soul confronts its essence. This is a tour de force of Persian literature, in a translation that captures the extraordinary power and virtuosity of the original.
57 Reviews
3.5
Muhammed Camara
Created 27 days agoShare
Report
Cas Reads
Created about 1 month agoShare
Report
“How do you rate a 12th c. tragic love story? Is it dated? By about 800 years, yeah. But, some of the love poetry just HITS and the layers! From a story of young lovers to a metaphorical exploration of the mystic’s loss of self in love of God, definitely makes it worthy of reading over and over again. Does Qays/Majnun give a little bit of the archetypal and problematic “nice guy” complained about in contemporary conversation? Yeah, a little. Is Layla relegated to a relatively passive character making very few decisions for herself as she is kept imprisoned by the will of men around her? Yeah. Her father is particularly frustrating with his obsession with his own honour. Is it better than Romeo and Juliet? I mean, I think so.”
yjckizle
Created 4 months agoShare
Report
Surjyam
Created 4 months agoShare
Report
Abram Saroufim
Created 4 months agoShare
Report
About Nezami Ganjavi
Nezami Ganjavi (1141-1209) is considered the greatest romantic epic poet in Persian literature. A Sunni Muslim born to a Persian father and a Kurdish mother, he lived most of his life in his hometown of Ganjeh, in present-day Azerbaijan. He was married three times; all three of his wives predeceased him, and, rarely for a Persian poet of his time, he wrote with apparently heartfelt and surprisingly personal eloquence about his affection for them and his sorrow at losing them. His introduction of an element of mysticism into his romance narratives is an innovation that was followed by most of his many imitators.
Dick Davis (translator/introducer) is the foremost English-speaking scholar of medieval Persian poetry in the West and "our finest translator of Persian poetry" (The Times Literary Supplement). A fellow of the Royal Society of Literature and an emeritus professor of Persian at Ohio State University, he has published more than twenty books. His other translations from Persian include The Conference of the Birds; Vis and Ramin; The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women; Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz; and Shahnameh: The Persian Book of Kings, one of The Washington Post's ten best books of 2006. Davis lives in Columbus, Ohio.
Dick Davis (translator/introducer) is the foremost English-speaking scholar of medieval Persian poetry in the West and "our finest translator of Persian poetry" (The Times Literary Supplement). A fellow of the Royal Society of Literature and an emeritus professor of Persian at Ohio State University, he has published more than twenty books. His other translations from Persian include The Conference of the Birds; Vis and Ramin; The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women; Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz; and Shahnameh: The Persian Book of Kings, one of The Washington Post's ten best books of 2006. Davis lives in Columbus, Ohio.
Other books by Nezami Ganjavi
Start a Book Club
Start a public or private book club with this book on the Fable app today!FAQ
Do I have to buy the ebook to participate in a book club?
Why can’t I buy the ebook on the app?
How is Fable’s reader different from Kindle?
Do you sell physical books too?
Are book clubs free to join on Fable?
How do I start a book club with this book on Fable?