4.0
I Love Russia
ByPublisher Description
* Named a Best Book of the Year by The New Yorker and TIME * Winner of the Pushkin House Book Prize * A New York Times Book Review Editors' Choice *
“A haunting book of rare courage.” —Clarissa Ward, CNN chief international correspondent and author of On All Fronts
To be a journalist is to tell the truth. I Love Russia is Elena Kostyuchenko’s unrelenting attempt to document her country as experienced by those whom it systematically and brutally erases: village girls recruited into sex work, queer people in the outer provinces, patients and doctors at a Ukrainian maternity ward, and reporters like herself.
Here is Russia as it is, not as we imagine it. The result is a singular portrait of a nation, and of a young woman who refuses to be silenced. In March 2022, as a correspondent for Russia’s last free press, Novaya Gazeta, Kostyuchenko crossed the border into Ukraine to cover the war. It was her mission to ensure that Russians witnessed the horrors Putin was committing in their name. She filed her pieces knowing that should she return home, she would likely be prosecuted and sentenced to up to fifteen years in prison. Yet, driven by the conviction that the greatest form of love and patriotism is criticism, she continues to write.
I Love Russia stitches together reportage from the past fifteen years with personal essays, assembling a kaleidoscopic narrative that Kostyuchenko understands may be the last work from her homeland that she’ll publish for a long time—perhaps ever. It exposes the inner workings of an entire nation as it descends into fascism and, inevitably, war. She writes because the threat of Putin’s Russia extends beyond herself, beyond Crimea, and beyond Ukraine. We fail to understand it at our own peril.
“A haunting book of rare courage.” —Clarissa Ward, CNN chief international correspondent and author of On All Fronts
To be a journalist is to tell the truth. I Love Russia is Elena Kostyuchenko’s unrelenting attempt to document her country as experienced by those whom it systematically and brutally erases: village girls recruited into sex work, queer people in the outer provinces, patients and doctors at a Ukrainian maternity ward, and reporters like herself.
Here is Russia as it is, not as we imagine it. The result is a singular portrait of a nation, and of a young woman who refuses to be silenced. In March 2022, as a correspondent for Russia’s last free press, Novaya Gazeta, Kostyuchenko crossed the border into Ukraine to cover the war. It was her mission to ensure that Russians witnessed the horrors Putin was committing in their name. She filed her pieces knowing that should she return home, she would likely be prosecuted and sentenced to up to fifteen years in prison. Yet, driven by the conviction that the greatest form of love and patriotism is criticism, she continues to write.
I Love Russia stitches together reportage from the past fifteen years with personal essays, assembling a kaleidoscopic narrative that Kostyuchenko understands may be the last work from her homeland that she’ll publish for a long time—perhaps ever. It exposes the inner workings of an entire nation as it descends into fascism and, inevitably, war. She writes because the threat of Putin’s Russia extends beyond herself, beyond Crimea, and beyond Ukraine. We fail to understand it at our own peril.
Download the free Fable app

Stay organized
Keep track of what you’re reading, what you’ve finished, and what’s next.
Build a better TBR
Swipe, skip, and save with our smart list-building tool
Rate and review
Share your take with other readers with half stars, emojis, and tags
Curate your feed
Meet readers like you in the Fable For You feed, designed to build bookish communities38 Reviews
4.0

Teipu
Created about 2 months agoShare
Report

Soph
Created 2 months agoShare
Report
“speechless. nothing to say other than i am so happy i finally got around to reading this. super insightful and written in such a captivating way”

Laura
Created 3 months agoShare
Report

christiiinareads
Created 3 months agoShare
Report

《♡ Kat Manahan ♡》
Created 3 months agoShare
Report
“This was heartbreaking to read! As a Russian who was born in Uzbekistan, I could relate to the struggle of the regular people who have no power and no say in what their government has planned for their future. I am so happy that I immigrated to Canada, but the memories of my own experience with the Soviet Union were brought back to life by this book. As much as I want to believe that some of this was fabricated just so I could have some peace of mind, I know in my heart this is true.”
About Elena Kostyuchenko
Elena Kostyuchenko was born in Yaroslavl, Russia in 1987. She began working as a journalist when she was fourteen, and spent seventeen years reporting for Novaya Gazeta, Russia’s last major independent newspaper until it was shut down in the spring of 2022 in response to her reporting from Ukraine. She is the author of two books published in Russian, Unwanted on Probation and We Have to Live Here, and the recipient of the European Press Prize, the Gerd Bucerius Award, and the Paul Klebnikov Prize.
Bela Shayevich is a Soviet American writer and translator. She is best known for her translation of 2015 Nobel laureate Svetlana Alexievich’s Secondhand Time,for which she was awarded the TA First Translation Prize. Her other translations include Yevgeny Zamyatin’s We and Vsevolod Nekrasov’s I Live I See, which she cotranslated with Ainsley Morse. Her writing has appeared in n+1, Jewish Currents, and Harper’s Magazine.
Ilona Yazhbin Chavasse was born in Soviet Belarus. She has translated three novels by Yuri Rytkheu, including most recently When the Whales Leave, Aleksandr Skorobogatov’s Russian Gothic, and Galina Scherbakova’s short stories for the Dedalus anthology Slav Sisters, as well as The Village at the Edge of Noon by Darya Bobyleva. She lives in London.
Bela Shayevich is a Soviet American writer and translator. She is best known for her translation of 2015 Nobel laureate Svetlana Alexievich’s Secondhand Time,for which she was awarded the TA First Translation Prize. Her other translations include Yevgeny Zamyatin’s We and Vsevolod Nekrasov’s I Live I See, which she cotranslated with Ainsley Morse. Her writing has appeared in n+1, Jewish Currents, and Harper’s Magazine.
Ilona Yazhbin Chavasse was born in Soviet Belarus. She has translated three novels by Yuri Rytkheu, including most recently When the Whales Leave, Aleksandr Skorobogatov’s Russian Gothic, and Galina Scherbakova’s short stories for the Dedalus anthology Slav Sisters, as well as The Village at the Edge of Noon by Darya Bobyleva. She lives in London.
Start a Book Club
Start a public or private book club with this book on the Fable app today!FAQ
Do I have to buy the ebook to participate in a book club?
Why can’t I buy the ebook on the app?
How is Fable’s reader different from Kindle?
Do you sell physical books too?
Are book clubs free to join on Fable?
How do I start a book club with this book on Fable?