3.5
Campo Santo
ByPublisher Description
“W. G. Sebald exemplified the best kind of cosmopolitan literary intelligence–humane, digressive, deeply erudite, unassuming and tinged with melancholy. . . . In [Campo Santo] Sebald reveals his distinctive tone, as his winding sentences gradually mingle together curiosity and plangency, learning and self-revelation. . . . [Readers will] be rewarded with unexpected illuminations.”
–The Washington Post Book World
This final collection of essays by W. G. Sebald offers profound ruminations on many themes common to his work–the power of memory and personal history, the connections between images in the arts and life, the presence of ghosts in places and artifacts. Some of these pieces pay tribute to the Mediterranean island of Corsica, weaving elegiacally between past and present, examining, among other things, the island’s formative effect on its most famous citizen, Napoleon. In others, Sebald examines how the works of Günter Grass and Heinrich Böll reveal “the grave and lasting deformities in the emotional lives” of postwar Germans; how Kafka echoes Sebald’s own interest in spirit presences among mortal beings; and how literature can be an attempt at restitution for the injustices of the real world.
Dazzling in its erudition, accessible in its deep emotion, Campo Santo confirms Sebald’s status as one of the great modern writers who divined and expressed the invisible connections that determine our lives.
–The Washington Post Book World
This final collection of essays by W. G. Sebald offers profound ruminations on many themes common to his work–the power of memory and personal history, the connections between images in the arts and life, the presence of ghosts in places and artifacts. Some of these pieces pay tribute to the Mediterranean island of Corsica, weaving elegiacally between past and present, examining, among other things, the island’s formative effect on its most famous citizen, Napoleon. In others, Sebald examines how the works of Günter Grass and Heinrich Böll reveal “the grave and lasting deformities in the emotional lives” of postwar Germans; how Kafka echoes Sebald’s own interest in spirit presences among mortal beings; and how literature can be an attempt at restitution for the injustices of the real world.
Dazzling in its erudition, accessible in its deep emotion, Campo Santo confirms Sebald’s status as one of the great modern writers who divined and expressed the invisible connections that determine our lives.
Download the free Fable app

Stay organized
Keep track of what you’re reading, what you’ve finished, and what’s next.
Build a better TBR
Swipe, skip, and save with our smart list-building tool
Rate and review
Share your take with other readers with half stars, emojis, and tags
Curate your feed
Meet readers like you in the Fable For You feed, designed to build bookish communities9 Reviews
3.5

Sinja
Created over 1 year agoShare
Report

Leandro Riveros
Created almost 2 years agoShare
Report
“Las obsesiones de Sebald y su inteligencia asombran, también asomaban reminiscencias de Austerlitz. Extro libro.”

Owen Evans
Created over 2 years agoShare
Report

Teresa Wemans
Created almost 3 years agoShare
Report

Simon Freeman
Created over 6 years agoShare
Report
About W.G. Sebald
W. G. SEBALD was born in Wertach im Allgäu, Germany, in 1944. He studied German language and literature in Freiburg, Switzerland, and Manchester. He taught at the University of East Anglia in Norwich, England, for thirty years, becoming professor of European literature in 1987, and from 1989 to 1994 was the first director of the British Centre for Literary Translation. His novels–The Rings of Saturn, The Emigrants, Vertigo, and Austerlitz–have won a number of international awards, including the National Book Critics Circle Award, the Los Angeles Times Book Award, the Berlin Literature Prize, and the Literatur Nord Prize. He died in December 2001. His posthumous publications include On the Natural History of Destruction and After Nature.
Translator ANTHEA BELL won the Helen and Kurt Wolff Prize for her translation of Austerlitz. She lives in Cambridge, England.
Translator ANTHEA BELL won the Helen and Kurt Wolff Prize for her translation of Austerlitz. She lives in Cambridge, England.
Other books by W.G. Sebald
Start a Book Club
Start a public or private book club with this book on the Fable app today!FAQ
Do I have to buy the ebook to participate in a book club?
Why can’t I buy the ebook on the app?
How is Fable’s reader different from Kindle?
Do you sell physical books too?
Are book clubs free to join on Fable?
How do I start a book club with this book on Fable?